Като подготовка за срещата на върха на 1-2 март в Ню Делхи ще се проведе среща на външните министри на Г-20. Тъй като панаирът на книгата се провежда приблизително по същото време (от 25 февруари до 5 март), организаторите решиха да отбележат това събитие по специален начин: ще бъде отделено специално пространство за свободно представяне на литературата и културата на страните членки на Г-20.
Русия ще представи материали за кореспонденцията и творчеството на двама от най-големите гении – Лев Толстой и Махатма Ганди, както и цветни фотоалбуми, посветени на страната ни, и детски книги с илюстрации от майстори на руската книжна графика.
Фокусът на програмата на Руския панаир е широкото представяне на „Програмата за подкрепа на националните литератури на народите на Руската федерация“, разработена от името на президента на Руската федерация през 2016 г. Руският щанд ще включва солидни антологии на поезия, проза, драматургия народи на Русия, отделни произведения на признати майстори, преведени от родния им език на руски. В многоезична Индия, която обединява различни народи, тези книги, според организаторите на руския щанд, със сигурност ще срещнат интерес. Общо на щанда с площ от около 50 квадратни метра ще бъдат поставени над 500 книги от Русия.
Богата книжна експозиция включва художествена, детска, историческа и обществено-политическа литература, цветни албуми и учебници по руски език. Специално пространство е отделено за творчески срещи и други събития.
Предвидени са творчески срещи с писатели Шамил Идиатулин И Афанасий Мамедовс поета от Бурятия Амарсана Узилтуев и кабардинската поетеса и драматург Зарина Канукова, диалози на писатели на различни теми, лекция на преподавателя от Московския държавен лингвистичен университет Екатерина Похолкова за творчеството на Максим Горки, разказ на известният учен полиглот Дмитрий Петров за новаторските методи за изучаване на руския език и за етнокултурния аспект на неговото изучаване от писателя и филолог Анастасия Строкина, представяне на Програмата за подкрепа на националната литература на Русия, лекция на писателя Олег Шишкин за живота и творчество на Михаил Булгаков, представяне на проекта „Речник на културата на 21 век“.
От екрана към индийските читатели ще се обърне Евгений Водолазкин, чийто роман „Лавър“ вече е издаден на хинди, а преводачът Ранджана Саксена ще говори за работата си по превода на романа и за възприемането му в Индия.
Известният преводач Сону Сайни и преподавателят Екатерина Похолкова ще разкажат за живота и творчеството на Михаил Зощенко, за превода на неговите разкази на хинди. На голям плазмен екран ще бъдат показани видеоклипове с участието на тези руски писатели, които нямаха късмета да стигнат до Ню Делхи тази година, документални филми за Русия и руско-индийските отношения.
Централна тема на панаира тази година е детската литература.
Руската програма включва много събития, насочени както към малките посетители на панаира, така и към техните родители. Гириш Мунджал, преводач на разкази за деца на Лев Толстой, ще чете техни преводи на хинди в специално оборудвана детска беседка, детските писателки Анастасия Орлова и Анастасия Строкина ще представят нови книги, те също ще говорят с колеги за важността на въвеждането на четене от много млада възраст, за значението на живия родителски пример и за основните тенденции на книжния пазар на детска литература в Русия.
На голямата международна сцена на панаира ще се състои кръгла маса, посветена на темата за Изтока в руската литература. На същото място директорът на Института по превод Евгений Резниченко, заедно с видни индийски преводачи, ще представи грантовата програма на института, а Олег Шишкин ще изнесе лекция за Николай Рьорих и връзките му с Индия.
Руската програма няма да се ограничи само до територията на панаира. Университетът „Джавахарлал Неру“ ще бъде домакин на кръгла маса за съвременната руска проза и връзката й с руската класика „Кепем се под „Шинел“ на Гогол или живеем в сянката на Достоевски?“ В нея ще участват Шамил Идиатулин, Вера Богданова и Афанасий Мамедов . Същия ден Афанасий Мамедов ще изнесе лекция за съвременния руски исторически роман. А в навечерието на панаира университетът ще открие таблетна изложба „Руската литература. История и съвременност“, подготвена от историка и културолог Анна Еспарза, която ще проведе кураторска обиколка на нея. След няколко дни изложбата ще се премести в университета в Делхи.
В Руския дом ще се проведе оживен, спокоен разговор „Cherchez la Femme, или Търсете жена“, в края на който ще бъде показан документален филм „Тайните на московските имения“. Интересна среща за малките читатели, посветена на Лев Толстой, ще проведат в Blueberry School от преводача Гириш Мунял и Анастасия Строкина.
Подробна програма за руското участие в Панаира на книгата в Ню Делхи можете да намерите на сайт Институт за преводи.
В деня на закриването на панаира ще има тържествено предаване на книгите от експозицията на библиотеките на Руския дом и Университета Джавахарлал Неру.
Между другото
Иля Виноградов, председател на Мурманския клон на Съюза на писателите на Русия, и Анна Харланова, поетеса и прозаик от Липецк, представиха програмата „Книжна лавица по руска литература“ в Ню Делхи, по време на която запознаха ученици и студенти със съвременни руски автори руския език. Пише за това ТАСС. По време на пътуването Съюзът на писателите на Русия дари сборници със стихове и разкази на образователните институции в Делхи, включително произведения на самия Иля Виноградов, Анна Харланова, Николай Иванов, Андрей Тимофеев и липецкия писател от 19-ти век Александър Левитов.